அப்பொழுது, ஒரு வேலைக்காரி அவனை நெருப்பண்டையிலே உட்கார்ந்திருக்கக்கண்டு, அவனை உற்றுப்பார்த்து: இவனும் அவனோடிருந்தான் என்றாள்.
Other Translations
King James Version (KJV)
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him.
American Standard Version (ASV)
And a certain maid seeing him as he sat in the light `of the fire’, and looking stedfastly upon him, said, This man also was with him.
Bible in Basic English (BBE)
And a certain woman-servant, seeing him in the light of the fire, and looking at him with attention, said, This man was with him.
Darby English Bible (DBY)
And a certain maid, having seen him sitting by the light, and having fixed her eyes upon him, said, And this [man] was with him.
World English Bible (WEB)
A certain servant girl saw him as he sat in the light, and looking intently at him, said, “This man also was with him.”
Young’s Literal Translation (YLT)
and a certain maid having seen him sitting at the light, and having earnestly looked at him, she said, `And this one was with him!’
Cross Reference
Matthew 26:69
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee.
Mark 14:6
And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
Mark 14:17
And in the evening he cometh with the twelve.
Mark 14:66
And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest:
John 18:17
Then saith the damsel that kept the door unto Peter, Art not thou also one of this man’s disciples? He saith, I am not.
Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.