Luke 18:15

பின்பு குழந்தைகளையும் அவர் தொடும்படிக்கு அவர்களை அவரிடத்தில் கொண்டுவந்தார்கள். சீஷர்கள் அதைக்கண்டு, கொண்டுவந்தவர்களை அதட்டினார்கள்.

Add to Collection

Other Translations

King James Version (KJV)

And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them.

American Standard Version (ASV)

And they were bringing unto him also their babes, that he should touch them: but when the disciples saw it, they rebuked them.

Bible in Basic English (BBE)

And they took their children to him, so that he might put his hands on them: but when the disciples saw it, they said sharp words to them

Darby English Bible (DBY)

And they brought to him also infants that he might touch them, but the disciples when they saw [it] rebuked them.

World English Bible (WEB)

They were also bringing their babies to him, that he might touch them. But when the disciples saw it, they rebuked them.

Young’s Literal Translation (YLT)

And they were bringing near also the babes, that he may touch them, and the disciples having seen did rebuke them,

Cross Reference

1 Samuel 1:24

And when she had weaned him, she took him up with her, with three bullocks, and one ephah of flour, and a bottle of wine, and brought him unto the house of the LORD in Shiloh: and the child was young.

Luke 9:49

And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us.

Luke 9:54

And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did?

Mark 10:13

And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them.

Matthew 19:13

Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.

Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.


    Posted

    in

    by

    Tags: