பின்பு, பாத்திரத்தையும் எடுத்து ஸ்தோத்திரம்பண்ணி, அதை அவர்களுக்குக் கொடுத்தார். அவர்கள் எல்லாரும் அதிலே பானம்பண்ணினார்கள்.
Other Translations
King James Version (KJV)
And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it.
American Standard Version (ASV)
And he took a cup, and when he had given thanks, he gave to them: and they all drank of it.
Bible in Basic English (BBE)
And he took a cup, and when he had given praise, he gave it to them: and they all had a drink from it.
Darby English Bible (DBY)
And having taken [the] cup, when he had given thanks, he gave [it] to them, and they all drank out of it.
World English Bible (WEB)
He took the cup, and when he had given thanks, he gave to them. They all drank of it.
Young’s Literal Translation (YLT)
And having taken the cup, having given thanks, he gave to them, and they drank of it — all;
Cross Reference
Matthew 26:27
And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it;
Mark 14:22
And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body.
Luke 22:17
And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves:
Romans 14:6
He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
1 Corinthians 10:16
The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.