அவர் ஜனங்களை அனுப்பிவிட்டு, அவர் படவிலிருந்தபடியே அவரைக் கொண்டுபோனார்கள். வேறே படவுகளும் அவரோடேகூட இருந்தது.
Other Translations
King James Version (KJV)
And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.
American Standard Version (ASV)
And leaving the multitude, they take him with them, even as he was, in the boat. And other boats were with him.
Bible in Basic English (BBE)
And going away from the people, they took him with them, as he was, in the boat. And other boats were with him.
Darby English Bible (DBY)
and having sent away the crowd, they take him with [them], as he was, in the ship. But other ships also were with him.
World English Bible (WEB)
Leaving the multitude, they took him with them, even as he was, in the boat. Other small boats were also with him.
Young’s Literal Translation (YLT)
and having let away the multitude, they take him up as he was in the boat, and other little boats also were with him.
Cross Reference
Mark 5:21
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea.
Mark 5:2
And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
Mark 3:9
And he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.
Mark 4:1
And he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land.
Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.