இரவில் தூங்கி, பகலில் விழித்திருக்க, அவனுக்குத் தெரியாதவிதமாய், விதை முளைத்துப் பயிராகிறதற்கு ஒப்பாயிருக்கிறது.
Other Translations
King James Version (KJV)
And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how.
American Standard Version (ASV)
and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he knoweth not how.
Bible in Basic English (BBE)
And went to sleep and got up, night and day, and the seed came to growth, though he had no idea how.
Darby English Bible (DBY)
and should sleep and rise up night and day, and the seed should sprout and grow, he does not know how.
World English Bible (WEB)
and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he doesn’t know how.
Young’s Literal Translation (YLT)
and may sleep, and may rise night and day, and the seed spring up and grow, he hath not known how;
Cross Reference
Ecclesiastes 8:17
Then I beheld all the work of God, that a man cannot find out the work that is done under the sun: because though a man labour to seek it out, yet he shall not find it; yea farther; though a wise man think to know it, yet shall he not be able to find it.
John 3:7
Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again.
1 Corinthians 15:37
And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other grain:
2 Thessalonians 1:3
We are bound to thank God always for you, brethren, as it is meet, because that your faith groweth exceedingly, and the charity of every one of you all toward each other aboundeth;
2 Peter 3:18
But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever. Amen.
Ecclesiastes 11:5
As thou knowest not what is the way of the spirit, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child: even so thou knowest not the works of God who maketh all.
Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.