Zechariah 8:11

இப்போதோ இந்த ஜனத்தில் மீதியானவர்களுக்கு நான் முந்தினநாட்களில் இருந்ததுபோல இருக்கமாட்டேன் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Add to Collection

Other Translations

King James Version (KJV)

But now I will not be unto the residue of this people as in the former days, saith the LORD of hosts.

American Standard Version (ASV)

But now I will not be unto the remnant of this people as in the former days, saith Jehovah of hosts.

Bible in Basic English (BBE)

But now I will not be to the rest of this people as I was in the past, says the Lord of armies.

Darby English Bible (DBY)

But now I will not be unto the remnant of this people as in the former days, saith Jehovah of hosts;

World English Bible (WEB)

But now I will not be to the remnant of this people as in the former days,” says Yahweh of Hosts.

Young’s Literal Translation (YLT)

And now, not as `in’ the former days `am’ I to the remnant of this people, An affirmation of Jehovah of Hosts.

Cross Reference

Isaiah 11:13

The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim.

Malachi 3:9

Ye are cursed with a curse: for ye have robbed me, even this whole nation.

Psalm 103:9

He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.

Zechariah 8:8

And I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem: and they shall be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.

Haggai 2:19

Is the seed yet in the barn? yea, as yet the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree, hath not brought forth: from this day will I bless you.

Isaiah 12:1

And in that day thou shalt say, O LORD, I will praise thee: though thou wast angry with me, thine anger is turned away, and thou comfortedst me.

Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.


    Posted

    in

    by

    Tags: