அவர் என்னை நோக்கி: மனுபுத்திரனே, நீ சுவரிலே துவாரமிடு என்றார்; நான் சுவரிலே துவாரமிட்டபோது, இதோ, ஒரு வாசல் இருந்தது.
Other Translations
King James Version (KJV)
Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door.
American Standard Version (ASV)
Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold, a door.
Bible in Basic English (BBE)
And he said to me, Son of man, make a hole in the wall: and after making a hole in the wall I saw a door.
Darby English Bible (DBY)
And he said unto me, Son of man, dig now through the wall; and I digged through the wall, and behold, a door.
World English Bible (WEB)
Then said he to me, Son of man, dig now in the wall: and when I had dug in the wall, behold, a door.
Young’s Literal Translation (YLT)
and He saith unto me, `Son of man, dig, I pray thee, through the wall;’ and I dig through the wall, and lo, an opening.
Cross Reference
Job 34:22
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Jeremiah 2:34
Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these.
Jeremiah 23:24
Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD.
Amos 9:2
Though they dig into hell, thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down:
Isaiah 29:15
Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the LORD, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us?
Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.