பிதாக்கள் திராட்சக்காய்களைத் தின்றார்கள், பிள்ளைகளின் பற்கள் கூசிப்போயின என்று அந்நாட்களில் சொல்லமாட்டார்கள்.
Other Translations
King James Version (KJV)
In those days they shall say no more, The fathers have eaten a sour grape, and the children’s teeth are set on edge.
American Standard Version (ASV)
In those days they shall say no more, The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge.
Bible in Basic English (BBE)
In those days they will no longer say, The fathers have been tasting bitter grapes and the children’s teeth are put on edge.
Darby English Bible (DBY)
In those days they shall say no more, The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge:
World English Bible (WEB)
In those days they shall say no more, The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge.
Young’s Literal Translation (YLT)
In those days they do not say any more: Fathers have eaten unripe fruit, And the sons’ teeth are blunted.
Cross Reference
Jeremiah 31:30
But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grape, his teeth shall be set on edge.
Ezekiel 18:2
What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge?
Lamentations 5:7
Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.