பிள்ளையை தண்டியாமல் விடாதே; அவனைப் பிரம்பினால் அடித்தால் அவன் சாகான்.
Other Translations
King James Version (KJV)
Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.
American Standard Version (ASV)
Withhold not correction from the child; `For’ if thou beat him with the rod, he will not die.
Bible in Basic English (BBE)
Do not keep back training from the child: for even if you give him blows with the rod, it will not be death to him.
Darby English Bible (DBY)
Withhold not correction from the child; for [if] thou beatest him with the rod, he shall not die:
World English Bible (WEB)
Don’t withhold correction from a child. If you punish him with the rod, he will not die.
Young’s Literal Translation (YLT)
Withhold not from a youth chastisement, When thou smitest him with a rod he dieth not.
Cross Reference
Proverbs 29:15
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
Proverbs 29:17
Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
Proverbs 19:18
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
Proverbs 13:24
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.