Deuteronomy 22:7

தாயைப் போகவிட்டு, குஞ்சுகளைமாத்திரம் எடுத்துக்கொள்ளலாம்; அப்பொழுது நீ நன்றாயிருப்பாய்; உன் நாட்களும் நீடித்திருக்கும்.

Add to Collection

Other Translations

King James Version (KJV)

But thou shalt in any wise let the dam go, and take the young to thee; that it may be well with thee, and that thou mayest prolong thy days.

American Standard Version (ASV)

thou shalt surely let the dam go, but the young thou mayest take unto thyself; that it may be well with thee, and that thou mayest prolong thy days.

Bible in Basic English (BBE)

See that you let the mother bird go, but the young ones you may take; so it will be well for you and your life will be long.

Darby English Bible (DBY)

thou shalt in any case let the dam go, and thou mayest take the young to thee, that it may be well with thee, and that thou mayest prolong thy days.

Webster’s Bible (WBT)

But thou shalt in any wise let the dam go, and take the young to thee; that it may be well with thee, and that thou mayest prolong thy days.

World English Bible (WEB)

you shall surely let the hen go, but the young you may take to yourself; that it may be well with you, and that you may prolong your days.

Young’s Literal Translation (YLT)

thou dost certainly send away the mother, and the young ones dost take to thyself, so that it is well with thee, and thou hast prolonged days.

Cross Reference

Proverbs 22:4

By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.

Deuteronomy 4:40

Thou shalt keep therefore his statutes, and his commandments, which I command thee this day, that it may go well with thee, and with thy children after thee, and that thou mayest prolong thy days upon the earth, which the LORD thy God giveth thee, for ever.

Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.


    Posted

    in

    by

    Tags: