ஒருவன் ஒரு கல்லை எடுத்து, சாகத்தக்கதாக ஒருவன்மேல் எறிகிறதினாலே அவன் செத்துப்போனால், கல்லெறிந்தவன் கொலைபாதகனாயிருக்கிறான், அவன் கொலைசெய்யப்படவேண்டும்.
Other Translations
King James Version (KJV)
And if he smite him with throwing a stone, wherewith he may die, and he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.
American Standard Version (ASV)
And if he smote him with a stone in the hand, whereby a man may die, and he died, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.
Bible in Basic English (BBE)
Or if he gives him a blow with a stone in his hand, causing his death, he is a taker of life and is certainly to be put to death.
Darby English Bible (DBY)
And if he have smitten him with a stone from the hand, wherewith one may die, and he die, he is a murderer: the murderer shall certainly be put to death.
Webster’s Bible (WBT)
And if he shall smite him by throwing a stone, by which he may die, and he shall die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.
World English Bible (WEB)
If he struck him with a stone in the hand, by which a man may die, and he died, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And if with a stone `in’ the hand, wherewith he dieth, he hath smitten him, and he dieth, he `is’ a murderer: the murderer is certainly put to death.
Cross Reference
Exodus 21:18
And if men strive together, and one smite another with a stone, or with his fist, and he die not, but keepeth his bed:
Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.