Exodus 21:5

அந்த வேலைக்காரன்: என் எஜமானையும் என் பெண்ஜாதியையும் என் பிள்ளைகளையும் நேசிக்கிறேன்; நான் விடுதலை பெற்றுப்போக மனதில்லை என்று மனப்பூர்வமாய்ச் சொல்வானானால்,

Add to Collection

Other Translations

King James Version (KJV)

And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:

American Standard Version (ASV)

But if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:

Bible in Basic English (BBE)

But if the servant says clearly, My master and my wife and children are dear to me; I have no desire to be free:

Darby English Bible (DBY)

But if the bondman shall say distinctly, I love my master, my wife, and my children, I will not go free;

Webster’s Bible (WBT)

And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not depart free:

World English Bible (WEB)

But if the servant shall plainly say, ‘I love my master, my wife, and my children. I will not go out free;’

Young’s Literal Translation (YLT)

`And if the servant really say: I have loved my lord, my wife, and my sons — I do not go out free;

Cross Reference

Isaiah 26:13

O LORD our God, other lords beside thee have had dominion over us: but by thee only will we make mention of thy name.

Deuteronomy 15:16

And it shall be, if he say unto thee, I will not go away from thee; because he loveth thee and thine house, because he is well with thee;

2 Corinthians 5:14

For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:

Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.


    Posted

    in

    by

    Tags: