Genesis 27:21

அப்பொழுது ஈசாக்கு யாக்கோபை நோக்கி: என் மகனே, நீ என் குமாரனாகிய ஏசாதானோ அல்லவோ என்று நான் உன்னைத் தடவிப்பார்க்கும்படி கிட்ட வா என்றான்.

Add to Collection

Other Translations

King James Version (KJV)

And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not.

American Standard Version (ASV)

And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not.

Bible in Basic English (BBE)

And Isaac said, Come near so that I may put my hand on you, my son, and see if you are truly my son Esau or not.

Darby English Bible (DBY)

And Isaac said to Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be really my son Esau or not.

Webster’s Bible (WBT)

And Isaac said to Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou art my very son Esau, or not.

World English Bible (WEB)

Isaac said to Jacob, “Please come near, that I may feel you, my son, whether you are really my son Esau or not.”

Young’s Literal Translation (YLT)

And Isaac saith unto Jacob, `Come nigh, I pray thee, and I feel thee, my son, whether thou `art’ he, my son Esau, or not.’

Cross Reference

Psalm 73:28

But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.

Isaiah 57:19

I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him.

James 4:8

Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.

Genesis 27:12

My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.

Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.


    Posted

    in

    by

    Tags: